Trasmettiamo un comunicato speciale della Gestapo ai cittadini di Belgrado e delle altre città.
An announcement from the Gestapo to citizens of Belgrade and other towns.
Chiederà ai cittadini di pregare, per l'unità dei partiti.
You'll ask for the country's prayers, for bipartisan unity.
È con grande piacere che mi unisco al ministro della guerra, all'esercito degli Stati Uniti e ai cittadini di una nazione riconoscente nel farle i migliori auguri di diversi anni di felicità con James al suo fianco.
I take great pleasure in joining the Secretary of War, the United States Army and the citizens of a grateful nation in wishing you good health and many years of happiness with James at your side.
Giovedì 30 Dicembre 1999 ll sindaco Giuliani ha raccomandato ai cittadini di restare calmi.
Throughout the country, the National Guard... has been put on alert as a precaution... Mayor Giuliani urged all citizens and police... to stay calm during this holiday season.
Se Tom il giorno seguente doveva dimostrare ai cittadini di Dogville Che avevano difficoltà nell'accettare, Era dolorosamente a corto di un'argomentazione.
If Tom were to prove that the citizens of Dogville had a problem receiving in his lecture in the next day he sorely lacked an illustration, a gift.
L'Australia non permette ai cittadini di tenere armi.
Australia doesn't allow its citizens to carry handguns.
Inoltre chiedono ai cittadini di smettere di recarsi sul posto.
They ask that citizens please stop driving toward it.
La legislazione europea e le legislazioni nazionali hanno aperto gli appalti pubblici ad una concorrenza leale la cui conseguenza è l'offerta ai cittadini di una qualità migliore ad un prezzo più basso.
European and national legislation has opened up public contracts to fair competition, giving citizens better quality at the best price.
66 In via preliminare occorre rilevare che le disposizioni del Trattato relative alla cittadinanza dell’Unione non conferiscono alcun diritto autonomo ai cittadini di paesi terzi.
66 First of all, the Treaty provisions on citizenship of the Union do not confer any autonomous right on third-country nationals.
Il governo finanziera' la ricerca per produrre il vaccino che verra' distribuito con priorita' ai cittadini di Bundang.
The government will immediately implement research and produce these antibodies and prioritized Bundang's residents.
Si raccomanda ai cittadini di restare in casa e di prendere precauzioni.
Citizens are advised to stay home and take precautions.
Potremmo accettare il nostro destino... dirlo ai cittadini di Wayward Pines.
We could accept our fate. Tell the people of Wayward Pines.
Il programma di esenzione dal visto è un programma governativo degli Stati Uniti che consente ai cittadini di 38 paesi di entrare negli Stati Uniti per motivi di lavoro o di visita, per un massimo di 90 giorni, senza aver bisogno di un visto.
The Visa Waiver Program is a U.S. government program that enables citizens from participating countries to enter the United States for business or visitor purposes without obtaining a visa.
Conformemente al paragrafo 1 del medesimo articolo, detta direttiva «si applica ai cittadini di paesi terzi soggiornanti legalmente nel territorio di uno Stato membro.
This Directive shall apply to third-country nationals who apply to be admitted to the territory of a Member State for the purpose of highly qualified employment under the terms of this Directive.
«1. La presente direttiva si applica ai cittadini di paesi terzi soggiornanti legalmente nel territorio di uno Stato membro.
(6) The main criterion for acquiring the status of long-term resident should be the duration of residence in the territory of a Member State.
Ciò consentirà ai cittadini di ottenere una qualifica piena o parziale sulla base delle abilità e competenze acquisite al di fuori dei sistemi di istruzione formale.
This would allow citizens to obtain a full or partial qualification on the basis of skills and competences acquired outside formal education.
I paesi dell’UE devono riconoscere lo status di residente di lungo periodo ai cittadini di paesi terzi che soggiornano legalmente e ininterrottamente da almeno cinque anni nel loro territorio.
Member States shall grant long-term resident status to third-country nationals who have resided legally and continuously within its territory for five years immediately prior to the submission of the relevant application.
La polizia di Syracuse ha richiesto ai cittadini di fare attenzione a due ragazzi in fuga da una clinica del Maryland, alla guida di una Toyota Camry argentata del 1989.
Syracuse Police have asked the public to be on the lookout... for two teenagers on the run from a Maryland clinic... driving a 1989 silver Toyota Camry.
Le autorità hanno dato il via all'operazione che porterà al loro abbattimento, ma intanto si raccomanda ai cittadini di stare a casa, i cani sono molto pericolosi.
The authorities have begun hunting them down. They ask everyone to stay at home. The dogs are very dangerous.
Laurel Hester ha dato ai cittadini di Ocean County giustizia per 23 anni, e ora sta chiedendo di avere giustizia in cambio!
Laurel Hester gave the citizens of Ocean County justice for 23 years, and now she's asking you to give her justice in return!
Prima di lasciare la parola al capitano Pounds... vorrei garantire ai cittadini di Los Angeles che stiamo facendo tutto il possibile per catturare questo criminale.
Before I introduce Captain Pounds, I'd just like to assure the people of Los Angeles that every effort is being made to apprehend this criminal.
Ma possiamo consegnare un mostro ai cittadini di Firenze.
But we can deliver a monster to the people of Florence.
Voglio solo ribadire ai cittadini di Portland che la polizia... sta facendo tutto il possibile.
I want to assure the citizens of Portland that the police are doing everything we can.
Oggi chiediamo ai cittadini di aiutarci ad identificarli.
Today, we are enlisting the public's help in identifying these two suspects...
László Surján, vicepresidente del Parlamento europeo, si è così pronunciato: “Al Parlamento europeo crediamo fermamente che la solidarietà fra le generazioni abbia permesso ai cittadini di sopravvivere alla recente crisi.
László Surján, Vice-President of the European Parliament, said: "Putting citizens at the heart of the EU is a necessary condition for democratic legitimacy.
Il programma di esenzione dal visto è un programma governativo degli Stati Uniti che consente ai cittadini di 38 paesi di entrare negli Stati Uniti per un massimo di 90 giorni, per motivi di lavoro o di turismo, senza aver bisogno di un visto.
The Visa Waiver Program (VWP) is a U.S. government program that enables citizens and nationals from the Visa Waiver Countries to enter the United States for tourism or business purposes for up to 90 days without obtaining a visa.
Per consentire ai cittadini di far valere i propri diritti ovunque nell’Unione è necessario facilitare il loro accesso alla giustizia.
Access to justice for citizens must be facilitated, so that their rights are better enforced within the EU.
Ascolteremo ora le richieste riguardo l'utilizzo del territorio di Toydaria per aiutare la spedizione di beni di prima necessita' ai cittadini di Ryloth.
We will now hear arguments in the matter of using Toydarian territory to aid the shipment of relief supplies to the citizens of Ryloth.
Si consigli ai cittadini di essere particolarmente attenti.
Citizens are advised to exercise extreme...
Signore, cosa ha da dire ai cittadini di Bensenville?
Sir, what do you have to say to the citizens of Bensenville?
Per le loro azioni altruistiche e il loro esemplare servizio ai cittadini di questa città... la Medaglia al Valore viene conferita all'agente Brian Taylor.......agente Miguel Zavala.
For their selfless actions and their exemplary service to the citizens of this city, the Medal of Valor is presented to Officer Brian Taylor and Officer Miguel Zavala.
La maggior parte delle scuole e delle aziende rimangono chiuse per precauzione e la polizia ha chiesto ai cittadini di rimanere a casa per oggi, se possibile.
Reporter: Most schools and many businesses have shuttered their doors as a precaution. Police are asking that those who can stay home today, please do so.
In un momento in cui il dibattito sul futuro dell'Europa si fa animato, la Commissione europea si rivolge direttamente ai cittadini di varie città europee per chiedere la loro opinione.
As the debate about the future of Europe and the consequences of the economic crisis is gathering pace, the European Commission is reaching out to different European towns to listen to citizens, their concerns and hopes for the future.
Una piccola località del Lussemburgo dà il nome agli accordi di ‘Schengen’ che, gradualmente, consentono ai cittadini di viaggiare liberamente senza controllo dei passaporti alle frontiere.
A small village in Luxembourg, ‘Schengen’, gives its name to the agreements that gradually allow citizens to travel freely without passport control at borders.
Il Codice permette ai cittadini di conoscere quali standard amministrativi possano aspettarsi dalle istituzioni dell’UE.
The Code helps citizens to know what administrative standards they are entitled to expect from the EU institutions.
36 Ai sensi dell’articolo 3, paragrafo 1, della direttiva 2003/109, essa si applica ai cittadini di paesi terzi soggiornanti legalmente nel territorio di uno Stato membro.
36 In accordance with Article 3(1) of Directive 2003/109, the directive applies to third-country nationals residing legally in the territory of a Member State.
Sarà quindi importante che gli Stati membri applichino correttamente la direttiva sul permesso unico, che attribuisce ai cittadini di paesi terzi una situazione di parità per quanto riguarda determinati diritti.
The correct implementation by Member States of the Single Permit Directive which gives certain equal rights to third-country workers will be important.
Se la tua professione non è regolamentata nel paese in cui vuoi trasferirti, potrai esercitarla alle stesse condizioni applicate ai cittadini di tale paese.
If the profession you want to exercise is not regulated in your new country, you can practise it there under the same conditions as the nationals of that country.
Ai cittadini di nazionalità monegasca non è consentito partecipare ad alcun torneo o cash game.
Citizens of Monégasque nationality are not allowed to take part in any tournament or cash games.
L'iniziativa dei cittadini europei amplierà tuttavia la portata del dibattito pubblico, consentendo ai cittadini di partecipare maggiormente alla vita democratica dell'Unione attraverso questo nuovo strumento di "democrazia partecipativa".
However, ECIs will widen up the sphere of public debate, allowing citizens to participate more intensively in the democratic life of the Union, through this new “participatory democracy” tool.
La nuova rete consentirà ai cittadini di ottenere più facilmente informazioni pratiche e consigli sull’esercizio dei loro diritti nell’Unione europea.
The new network will extend possibilities for citizens to get practical information and advice on exercising rights in the European Union.
Ai cittadini di Monte Carlo non è consentito partecipare ad alcun torneo o cash game.
Citizens of Monte-Carlo are not allowed to take part in any tournament or cash games.
Potete immaginare quanto io sia vicino ai cittadini di fronte a scene come queste.
You can imagine how people get happy with me watching these kinds of scenes.
Abbiamo costruito la nuova sala luminosa che ha fatto credere alla gente, ai cittadini di Tirana, che fossero all'estero quando entravano per fare le loro richieste.
We built the bright new reception hall that made people, Tirana citizens, think they had traveled abroad when they entered to make their requests.
Hanno chiesto ai cittadini di scrivere i contenuti.
They asked citizens to write the content.
Noi investighiamo e denunciamo, per scoprire le persone responsabili del sovvenzionamento dei conflitti -- di aver rubato milioni ai cittadini di tutto il mondo, detto anche furto di stato, e della distruzione dell'ecosistema.
We investigate, we report, to uncover the people really responsible for funding conflict -- for stealing millions from citizens around the world, also known as state looting, and for destroying the environment.
Dissero allora ai messaggeri che erano giunti: «Direte ai cittadini di Iabes di Gàlaad: Domani, quando il sole comincerà a scaldare, avverrà la vostra salvezza.
And they said unto the messengers that came, Thus shall ye say unto the men of Jabesh-gilead, To morrow, by that time the sun be hot, ye shall have help.
1.3616869449615s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?